文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的(de)。
关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行(xíng)古文(wén),许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人(rén)易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;
虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了(le)。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司(sī)徒(tú),把人(rén)与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到(dào)贤(xián)人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它(tā)们平(píng)列(liè)等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了(le)一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会和农业(yè)思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。
战国时期(qī)鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文(wén)网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的(de)人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤(xián女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子)德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统治(zhì);被(bèi)人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了